Soon after Hamas attacked Israel, Jeremy Corbyn made a speech. Kyle Orton noticed something odd about it:
“young people who died in the Negev desert”
“young people who’ve been killed by Israeli forces in Gaza”Telling how he thinks.
So sad about those young people who “died in the desert”. What happened, did they forget water bottles and sun cream? Tut, tut, young people are so imprudent.
All languages have their irregularities. For instance, in Modern Journalese Jews can kill, where “to kill” is a transitive verb, but they die intransitively. Their allotted span of years happens to come to an end that day. The nearest the grammar of Journalese gets to expressing the idea that someone might have – uh, whatchamacallit, done that thing to a Jew so that they end up dying – is to tentatively mention an event that preceded it:
“Jewish man in California dies after confrontation during Israel-Hamas War protests” – Time magazine.
But remember, folks, correlation is not causation. Though in this case, it was. The Community Notes to that tweet by Time magazine state “The medical examiner ruled Paul Kessler’s death a homicide.” He was – I’m speaking normal English, not Journalese, so this sentence is grammatical despite Mr Kessler having been a Jew – killed. The definitional question that remains open is whether his killing was murder.
That question is not open when it comes to the young Israelis who were murdered by Hamas at a music festival in the Negev Desert.
Edit: In the comments, AFT points out that the distinction between transitive and intransitive verbs is not the same as the distinction between active and passive voice. An example of the latter distinction would be “The Israelis killed the Palestinians” versus “The Israelis were killed by the Palestinians”. I have seen enough evidence of the journalistic preference for headlines in which Israelis actively, dynamically, kill specified people versus those in which Israelis are killed by unspecified people, and vice versa for Palestinians, that I think I can leave the double meaning of “passive” in my post title unchanged. If you have seen a particularly egregious example of either distinction, add it to the comments.
This is the hierarchy:
1. A killed B.
2. B was killed by A.
3. B was killed. (No killer specified.)
4. B died after some event. (Whether or not their death was a result of that event is left unspecified.)
5. B died at a given location or time, such as “in the Negev desert”, from which the reader who keeps up with the news might be able to deduce that the death was not natural.
A related strategy for avoiding naming murderers from a protected group is to blame it all on the instrument. This might be called the “killer car” strategy, as perfected by the Washington Post’s infamous reference to “the Waukesha tragedy caused by a SUV”.